Usui Pass railway line-trace
 碓氷峠遊歩道




Usui Pass railway line-trace public natural trail walk


The Usui Pass is a mountain pass that lies between Nagano and Gunma Prefectures. It has served as one of
the major transportation routes in central Japan since at least the eighth century.

The Shinetsu Main Line railway went through the pass between 1893 and 1997. The 11.2 km pass segment,
between Yokokawa Station on the Gunma side and Karuizawa Station on the Nagano side, had been operated
Kumanowith the rack-and-pinion railway system until 1963 when the line was rebuilt, and new locomotives
for non-rack operation were introduced. The newly introduced locomotives were the JNR Class EF63 banking
engines used for help in both ascending and descending the 66.7‰ (1 in 15) gradient. In 1997, the segment
was closed due to opening of the new Nagano Shinkansen line that detours the pass with a long tunnel.

The Usui Pass railway-trace promenade trail walk, which is called as ' Apt-road' for a pedestrian, was
completed in 2012. The total length from Kumanotaira to Yokokawa is 6.1 km.

碓氷峠は、長野県と群馬県にまたがる峠です。少なくとも8世紀以降、中部地方の主要な交通路の一つとして機能して
きました。 信越本線は1893年から1997年までこの峠を通っていました。群馬県側の横川駅から長野県側の軽井沢駅
までの11.2kmの区間は、1963年に路線が再建され、ラック式ではない新しい機関車が導入され、ラック式鉄道で
熊野駅まで運行されていました。新しく導入された機関車は、国鉄EF63形バンク機関車で、66.7‰(1/15)の勾配の
上り下りを補助するために使用されました。1997年、長野新幹線の開通により、この区間は廃止されました。
長野新幹線は峠を迂回し、長いトンネルを建設しました。




碓氷峠鉄道跡遊歩道は、歩行者天国「アプトロード」として2012年に完成、熊ノ平から横川までの全長は6.1kmです。


(L) The west end of a tunnel that is viewed from the discarded Kumanotaira station. 廃駅となった熊ノ平駅から望むトンネル西端
The strategic railway point of traffic has now turned into ruins. 交通の要衝であった鉄道は今や廃墟と化している
(R) A stairway to go up the old Kumanotaira station 国道から旧熊ノ平駅まで登る階段

(L) A signpost directing to Megane Bridge 眼鏡橋への道標
(R) Kumanotaira at around 1906:1906年頃の熊ノ平

Three locomotives used to pull Shinetsu Main Line trains before 1997: Photographed at Kumanotaira Station 
1997年以前に信越本線の列車を牽引していた3両の機関車:熊ノ平駅で撮影

(L) Kumanotaira substation was built in 1937. The role of this facility has ended in 1997.
熊ノ平変電所は1937年に建設されました。この施設は1997年にその役割を終えました
(R) The west end of tunnels is closed at Kumanotaira. 熊ノ平のトンネル西端は閉鎖されている

(L) A tunnel between Kumanotaira and Megane Bridge 熊ノ平と眼鏡橋の間のトンネル
(R) The space between tunnels, it is filled with green trees. トンネルとトンネルの間は、緑豊かな木々で覆われています

(L) Mountain is filled with fresh green. 山は新緑に覆われている (R) A display to attention to a bear クマへの注意喚起

(L) A wall of the tunnel has begun to be partially damaged. トンネルの壁は一部損壊し始めている
(R) A clear stream is flowing between the forest with a fresh green. 新緑の森の間を清流が流れている

(L) Sodium-vapor lamp is used in this tunnel near the Megane Bridge 眼鏡橋の近くのこのトンネルではナトリウムランプが使われている
(R) Megane Bridge 眼鏡橋

Megane Bridge, the largest brick bridge structure in Japan: This bridge was used until 1963.
The total length is 91 m, the height 31 m.
日本最大のレンガ造り橋「眼鏡橋」:この橋は1963年まで使用されていました。 全長91m、高さ31m

(L) A signpost shows the distance from this point to Yokokawa 4.8 km. ここから横川までの距離4.8kmを示す標識
(R) A new railway-track bridge was completed in 1963. After the construction of a single line, a double-track railway line was completed in 1966.
However, it was closed in 1997 after completion of the tunnel route of the high-speed railway, Nagano Shinkansen.
1963年に新しい軌道橋が完成し、単線の建設を経て、1966年に複線化されました。
しかし、1997年に高速鉄道長野新幹線のトンネルルートの完成に伴い廃止されました

Illumination of a tunnel by a sodium-vapor lamp ナトリウム蒸気ランプによるトンネル内の照明

(L) There are many tunnels between Megane Bridge and the southern end of the mountain promenade. 
眼鏡橋から山道南端までの間にはトンネルが多数あります
(R) A description display board of Maruyama substation 丸山変電所の説明板

Maruyama substation: This facility has been used from 1929 until 1997. 丸山変電所:施設は1929年から1997年まで使用されていました




丸山変電所は2棟の建物から構成され、右側の建物が蓄電池室、左側の建物が機械室である。蓄電池室には列車が
峠にかかるときに必要な電力を補うため、312の蓄電池を備えていた。機械室は発電所から送られて来た交流電流を
直流電流に変えて、電気機関車に送っていた。建物は格調高いレンガ造りであり、2002年に修復されている。



Railway trip to Yokokawa Terminal Station



(L) A railroad on Shinetsu Main Line from Takasaki station for Yokokawa. 高崎駅を出発し横川へ向う信越本線の線路
(R) Matuida station was moved to the new place, after demolished the old station, which was once a railway station of switchback.
松井田駅は、かつてスイッチバックの鉄道駅であった古い駅舎を取り壊した後、新しい場所に移転しました

Shortly before arriving at the Yokokawa station, the railway trach is divided to a separate line.
横川駅に到着する少し手前で、線路は別々の路線に分岐します

Terminal railway station, Yokokawa 横川終着駅

(L) Abt railway system was devised by Roman Abt, a Swiss locomotive engineer. 
アプト鉄道は、スイスの機関車技師ロマン・アプトによって考案されました
(R) EF63 Electiric locomotive pulled a limited express train 'Hakusan' in 1997. 
1997年には’EF63形電気機関車が特急列車「白山」を牽引していました

(L) A dam lake, Lake Usui  ダム湖、碓氷湖
(R) An old rail track is presently used as a railway of a trolley train. We can see Mount Myogi in the distance.
かつての線路跡が現在、トロッコ列車の線路として利用されています。遠くに妙義山が見えます

(L) Two monkeys are shaking wire that is not active. 2匹の猿が動かない電線を揺らしている
(M) This is the only place in which an ordinary person can drive a genuine electric locomotive.
You have to receive one-day lecture and to pay 30,000 yen plus 5,000 each time you drive. 
一般の人が本物の電気機関車を運転できるのはここだけです。 1日の講習を受け、運転料3万円に加え、1回につき5000円を支払う必要があります
(R) A trolley train is running between Yokokawa station and Togenoyu hot-spring resort.
横川駅と峠の湯温泉街の間はトロッコ列車が走っています

(L) Railway-culture village 鉄道文化村
(M) Electric locomotives are used in pulling a passenger vehicle over the Usui Pass. 客車を牽引する電気機関車が練習用として使用されている
(R) Old advertisement board of 'Kinchoru' has used since 1934. 1934年から使われている「キンチョール」の古い看板
This was photographed at Yokokawa.
キンチョールのホーロー看板を45度傾けて水切りを良くし、腐食を防いでいる



碓氷峠は、群馬県安中市と長野県軽井沢町との境にある峠である。標高は約 960 m。信濃川水系と利根川水系とを
分ける中央分水嶺である。峠の長野県側に降った雨は日本海へ、群馬県側に降った雨は太平洋へ流れる。
世界的な鉄道遺産、碓氷峠アプトの道ハイキングコースが、旧熊ノ平駅から横川駅まで整備されている。全長、
6.1 キロである。トンネル内の照明は午後6時に消灯するので注意。

 Karuizawa-Mampei Hotel
            +Karuizawa in autumn




A shourt excurcion from Tokyo metropolitan area


 Enoshima and Kamakura tour
 Mount Takao
 Hakone-Tozan Railway


 
碓氷峠遊歩道
執筆および写真撮影 2016年5月 医学博士 宮本順伯

This Web site is link-free.
This information was provided by the Smokefree Hotel and Travel.
The article was written in May 2016, by Junhaku Miyamoto, M.D., PhD.
Copyright (C) 2016 Junhaku Miyamoto, PhD. All right is reserved.



Domestic Travel in Japan



Smoke-free Hotel and Travel
世界の鉄道レンタカー航空旅行ホテル喫煙規制情報サイト
Restaurant hotel railway rent-a-car travel airport condominium smoking ban

 

Twitter@worldviewtokyo  Twitter@smokefreejpn Twitter@criticismjpn Twitter@worldvideojpn